Zum Inhalt springen

Der kleine Hobbit oder der Hobbit


JOC

Welche Übersetzung gefällt dir am besten?  

28 Benutzer abgestimmt

  1. 1. Welche Übersetzung gefällt dir am besten?

    • "Der kleine Hobbit" von Walter Scherf
      11
    • "Der Hobbit, oder Hin und Zurück" von Wolfgang Krege
      1
    • Man muß beide gelesen haben
      3
    • Übersetzungen sind was für Weicheier
      15


Empfohlene Beiträge

Wohl ein Standardwerk der Fantasy Literatur das J.R.R. Tolkien mit "The Hobbit or There and Back Again" geschaffen hat.

Aber welcher Übersetzung gebt ihr den Vorzug, und warum?

Walter Scherfs "der kleine Hobbit", oder Wolfgang Kreges "Der Hobbit, oder Hin und Zurück"?

 

 

Gruß

 

JOC

Link zu diesem Kommentar

Also ich besitze die Scherf Übersetzung.

 

Ich habe keinen Vergleich. Wenn aber Krege der Typ ist, der die "moderne" Übersetzung gemacht hat, in der so Dinge wie "Herr Frodo" in "Chef" übersetzt wurden, dann weiß ich, welche Übersetzung ich schrecklich finde und welche toll ist bzw welche Hobbit Übersetzung wohl entsprechend sein dürfte.

Link zu diesem Kommentar

Hallo Einskaldir!

 

Wenn aber Krege der Typ ist, der die "moderne" Übersetzung gemacht hat, in der so Dinge wie "Herr Frodo" in "Chef" übersetzt wurden, dann weiß ich, welche Übersetzung ich schrecklich finde und welche toll ist bzw welche Hobbit Übersetzung wohl entsprechend sein dürfte.
Es ist der Typ.

 

Liebe Grüße, :turn: , Fimolas!

Link zu diesem Kommentar

Ehrlich gesagt, habe ich letztens auch solange in der Buchhandlung gewühlt, bis ich eine Scherf Übersetzung gefunden habe.

 

Allerdings eher die lagemal zu meinen prägenden Kindheitserinnerungen gehört, die ich gerne meinem Junior vererben möchte, weswegen das englische Original noch nicht in Frage kommt.

Ich vermisse in der aktuellen Auflage die imo tollen Illustrationen der alten Taschenbuchauflage, im Besonderen der Ork auf Wolf.

 

Trotzdem überlege ich gerade die Krege-Version auch noch zu kaufen, weil dort jegliche Lieder enthalten sein sollen.

Oder wurden diese in der aktuellen Scherf-Auflage inzwischen nachgeliefert?

Link zu diesem Kommentar

Ich hab (in diesem Fall) mal für "Übersetzungen sind was für Weicheier" gestimmt, da man den Hobbit auch wirklich gut im Original lesen kann.

 

Ich hatte mir meinen Hobbit in der 12. Klasse beim Jahrgangsstufen-Ausflug nach London gekauft und unmittelbar danach zu Hause durchgelesen (in London gab's dann doch noch erst andere Dinge zu erledigen :sigh:).

 

War kein großes Problem (nachdem ich mir erstmal abgewöhnt hatte, jedes unbekannte Wort sofort im Langenscheidt nachzuschlagen).

 

Man sollte es tatsächlich mal ausprobieren :thumbs:

(zumindest bevor man sich so eine merkwürdige Übersetzung antut :disturbed:).

Link zu diesem Kommentar
Ehrlich gesagt, habe ich letztens auch solange in der Buchhandlung gewühlt, bis ich eine Scherf Übersetzung gefunden habe.

 

Allerdings eher die lagemal zu meinen prägenden Kindheitserinnerungen gehört, die ich gerne meinem Junior vererben möchte, weswegen das englische Original noch nicht in Frage kommt.

Ich vermisse in der aktuellen Auflage die imo tollen Illustrationen der alten Taschenbuchauflage, im Besonderen der Ork auf Wolf.

 

Trotzdem überlege ich gerade die Krege-Version auch noch zu kaufen, weil dort jegliche Lieder enthalten sein sollen.

Oder wurden diese in der aktuellen Scherf-Auflage inzwischen nachgeliefert?

 

Ich besitze einen kleinen Schober mit drei kleinen Büchern, Lieder der Hobbits. Falls Du auf den Süd-Con bist kann ich ihn einpacken, dann kannst Du mal einen Blick darauf werfen. Die 3 Bände sind niedlich illustriert.

Link zu diesem Kommentar
Ich hab (in diesem Fall) mal für "Übersetzungen sind was für Weicheier" gestimmt, da man den Hobbit auch wirklich gut im Original lesen kann.

 

Ich hatte mir meinen Hobbit in der 12. Klasse beim Jahrgangsstufen-Ausflug nach London gekauft und unmittelbar danach zu Hause durchgelesen (in London gab's dann doch noch erst andere Dinge zu erledigen :sigh:).

 

War kein großes Problem (nachdem ich mir erstmal abgewöhnt hatte, jedes unbekannte Wort sofort im Langenscheidt nachzuschlagen).

 

Man sollte es tatsächlich mal ausprobieren :thumbs:

(zumindest bevor man sich so eine merkwürdige Übersetzung antut :disturbed:).

 

das versuch mal mit dem Malazan Book of the Fallen :disturbed:

Link zu diesem Kommentar

Ich besitze einen kleinen Schober mit drei kleinen Büchern, Lieder der Hobbits. Falls Du auf den Süd-Con bist kann ich ihn einpacken, dann kannst Du mal einen Blick darauf werfen. Die 3 Bände sind niedlich illustriert.

 

Vielen dank für das Angebot, aber zum Südcon kann ich leider nicht. Aber vielleicht könntest du mir die ISBN per PN schicken?

 

Danke

 

JOC

Link zu diesem Kommentar

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...