Zum Inhalt springen

Fachchinesisch bzw. Verwendung von Akronymen


Alrik

Empfohlene Beiträge

Geschrieben
Ja.

Die arme österreichische Sprache, was hat die euch getan? :cry: Stock-AL oder Schmank-AL klingen einfach fürchterlich, und warum verwenden deutsche den österreichischen Begriff "eh" zu den unpassendsten Zeiten? Und warum spricht der dumme DSF-Reporter von einer "grantichen Erhöhung", wenn er nicht einmal weiß, was grantig überhaupt heißt?

 

Deutsche haben leider ein Talent dafür, fremdsprachliche Ausdrücke zwar zu übernehmen, diese aber weder richtig zu verwenden, noch richtig auszusprechen. Und leider hat sich diese Mode nach Österreich fortgesetzt. Wir machen ja jeden Blödsinn mit... :rolleyes:

Ihr lasst zu viele Deutsche bundesrepublikanischer Nationalität als Touristen in euer Deutschland österreichischer Nationalität rein. Ganz einfach. Und weil wir euch bezahlen, seid ihr höflich zu uns und erlaubt uns eure Worte zu versaubeuteln und nehmt unsere Versaubeutelungen an. Das ist Globalisierung auf engsten Raum. :notify:
Geschrieben
Hier sind zwei Aspekte zu trennen. Sinn von Sprache ist die Verständigung. Wer einen Beitrag schreibt möchte etwas mitteilen. In diesem Sinne dürfte es zielführend sein, sich einer Sprache zu bedienen, die vom Empfänger der Mitteilung verstanden wird. Wer dies fahrlässig nicht tut, muss damit rechnen, dass er nicht verstanden wird und damit sein Ziel verfehlt oder „nachbessern“ muss indem er seinen Text übersetzt. Wer sich jedoch vorsätzlich einer Sprach bedient, von der er weiß, dass sie nicht von allen verstanden wird, grenzt bewusst alle die aus, die ihn nicht verstehen. Dies ist nicht nur unhöflich, sonder eine Frechheit.

@Tuor, zum Schutz der Sprache gehört für mich auch Wörter zu benutzen, die nicht unbedingt zu dem landläufigen Sprachschatz gehören, aber trotzdem zur deutschen Sprache. Lustigerweise werden diese Wörter, von den meisten Leuten, als "Fremdwörter" bezeichnen.

 

Und woher soll ein geneigter Schreiber wissen, welches Auditorium in einem Internet-Forum anzutreffen ist? Er kann nur versuchen sowenig Fachbegriffe wie möglich zu verwenden. Und einem alten Hasen zu sagen: "He! Jetzt sind wir da, Du hast Deine Fachbegrifflichkeiten einzustellen", ist meiner Meinung nach genauso unhöflich, wie zu sagen: "He Du, bevor Du hier mitliest mußt Du Dir erstmal die alten Fachbegriffe aneignen". Kommunikation ist, wie schon mehrfach erwähnt, eine bilaterale Tätigkeit. Also sollten auch beide Seiten Verständnis für den jeweils anderen mitbringen. Wer dieses Verständnis nicht hat oder etwa nicht aufbringen will, ist meiner persönlichen Meinung nach, respektlos. Und es gibt sehr wenig Dinge für die ich kein Verständnis habe, "Respektlosigkeit" gehört dazu.

 

Ich bin im übrigen ein vehementer Gegner der vollständigen Verdeutschung von Fachbegriffen. Das soll jetzt nicht bedeuten, das man nicht passende deutsche Begriffe verwenden soll, aber es gibt einfach Wörter die so nicht direkt übersetzbar sind. Oder könnte sich hier jemand etwas unter "Zwischennetz" und "Leistungsspieler" vorstellen? Für einen neuen Sinn, kann oder darf man, meiner Meinung nach, gerne auch neue Wörter einführen -- auch wenn diese ihre Wurzeln im Englischen haben.

 

Ich kann man an eine Diskussion Anfang der 90er Jahre mit einem Übersetzer von Commodore für das Amiga OS entsinnen, der unbedingt für "to edit" das Wort "edieren" im Deutschen verwenden wollte. Ich glaube "editieren" hat sich mittlerweile durchgesetzt...

Geschrieben
Zumal sehr viele dieser Begriffe einfach auch deutsch geschrieben werden könnten. Wer von "looten" spricht (ich hab ja zumindest mal Englisch Leistungskurs gehabt) kann auch genauso "plündern" benutzen.

 

Und genau das ist falsch. Plündern kann vieles bedeuten. Looten hat eigentlich nur eine Bedeutung. Ich kann eine Stadt plündern, ich kann meinen Geldbeutel plündern etc. Looten in Onlinespielen hat aber nur eine Bedeutung: Das ausplündern eines erschlagenen Gegners.

 

Die in Onlinespielen benutzten Begriffe sind zwar meist englisch, werden aber im Sinne einer Fachsprache benutzt.

 

Viele Grüße

hj

Geschrieben
Ja.

Die arme österreichische Sprache, was hat die euch getan? :cry:

Da habt ihr Österreicher ein 'Masseproblem': 80 Millionen Deutsche - 8 Millionen Österreicher. Im heutigen Mediendschungel geht das schnell unter.... :trost:

Geschrieben

Keks ist ein gutes Beispiel dafür, dass der Schutz der deutschen Sprache nicht die Entwicklung derselben verhindern muss. Früher machte man sich nämlich noch die Mühe Wörter einzudeutschen, wie z. B.: Keks. Ein großer Teil der deutschen Wörter sind nicht germanischen sondern lateinischem oder griechischen Ursprungs. So sagen wir Kasten und nicht Hartbeutel. Gegen diese Einflüsse ist nichts zu sagen, sie bereichern die Sprache, so dass sie von dieser aufgenommen und integriert werden. Ich wehre mich auch nicht gegen Wörter, wie Taxi. Bei dem Wort Mietdroschke würde man wohl nicht auf ein Kraftfahrzeug schließen. Es gibt aber eine ganze Menge Anglizismen, die sind überflüssig wie ein Kropf, weil es für sie ein absolut passendes deutsches Wort gibt oder sich sehr einfach und verständlich bilden ließe. So benötigt nicht jede größere Firma ein CC (call-center), wenn es auch eine Auskunftsstelle haben könnte. Mir stellen sich die Nackenhaare auf wenn ich bei der Deutschen Bahn ein Ticket kaufen muss, wo ich doch viel lieber einen Fahrschein hätte. Inzwischen wurde auch aus so mancher Fachabteilung ein Backoffice. Die Liste ließe sich beliebig erweitern.

Geschrieben
Zumal sehr viele dieser Begriffe einfach auch deutsch geschrieben werden könnten. Wer von "looten" spricht (ich hab ja zumindest mal Englisch Leistungskurs gehabt) kann auch genauso "plündern" benutzen.

 

Und genau das ist falsch. Plündern kann vieles bedeuten. Looten hat eigentlich nur eine Bedeutung. Ich kann eine Stadt plündern, ich kann meinen Geldbeutel plündern etc. Looten in Onlinespielen hat aber nur eine Bedeutung: Das ausplündern eines erschlagenen Gegners.

 

Die in Onlinespielen benutzten Begriffe sind zwar meist englisch, werden aber im Sinne einer Fachsprache benutzt.

 

Viele Grüße

hj

Peinlich wird es dann, wenn solche englischen Begriffe, die im deutschen nur im Speziellen benutzt werden, ins Allgemeinenglische des Deutschen übernommen werden und der Engländer/Ami einem gegenüber sich vor Lachen krümmt.
Geschrieben
Eines noch: Mich nerven in der Diskussion hier diese Versuche der Totschlag-Argumentation mit der Anprangerung aller Fremdwörter. Darum geht es hier wohl niemanden aus dem Kreis der Leute, die Abkürzungen oder Redewendungen als unverständlich anprangern, die außerhalb der Hardcore-Internet-Szene unbekannt sind.

 

Zudem habe ich mich hoffentlich nie in der MMORG oder bei der Computerecke über solche Fachbegriffe beschwert ?! Denn da gehören sie auch hin und haben ihre Berechtigung - und da kann ein Schreiber auch von einem Leser erwarten, dass sich dieser mit den Fachbegriffen auseinander setzt.

Noch mal, nur für dich: IMHO, IIRC, LOL usw. haben überhaupt gar nichts mit Computern zu tun. Es sind auch keine Begriffe, die ausschliesslich von technisch versierten Internetbenutzern verwendet werden.

 

Davon ab will ich keine Fremdwörter anprangern. Dir geht es darum, dass dir (und anderen) manche der Abkürzungen fremd sind. Fremdwörter sind - wie der Name schon sagt - ebenfalls vielen Fremd und unverständlich. Wenn du verständlich sein willst, dann geht die Forderung, bekannte Internet Akronyme nicht mehr zu verwenden, einfach nicht weit genug. Deine Forderung sollte Fremdwörter mit einschließen. Du kannst schließlich nie wissen, ob dein Gegenüber das gerade verwendete Fremdwort nun kennt oder nicht.

 

Wenn du für Fremdworte aber forderst, dass man die auch mal nachschlagen kann, muss dasselbe für Akronyme gelten.

 

Mal ganz davon abgesehen: deiner Meinung nach gab es früher im Internet ausschliesslich Technik-Freaks, die dann - aus welchen Gründen auch immer - die angesprochenen Akronyme erfunden haben. Dann irgendwann kamen immer mehr Leute dazu, denen die Akronyme fremd waren. Also forderst du von denen, welche die Akronyme schon immer verwendet haben, dass sie diese nicht mehr verwenden dürfen. Nur frage ich dich: mit welcher Berechtigung?

 

Dürfen wir auch kein Deutsch mehr sprechen, wenn ein paar tausend Türken einwandern, die der deutschen Sprache nicht mächtig sind?

 

Viele Grüße

Harry

Geschrieben

Noch mal, nur für dich: IMHO, IIRC, LOL usw. haben überhaupt gar nichts mit Computern zu tun. Es sind auch keine Begriffe, die ausschliesslich von technisch versierten Internetbenutzern verwendet werden.

 

Viele Grüße

Harry

Ich habe diese Begriffe noch nie außerhalb eines Internetforums oder Chatraums gelesen. Insofern ist der Computerbezug durchaus passend

und deine Aussage für mich in keiner Weise nachvollziehbar.

 

Ach und HArry, wie würdest du drauf reagieren wenn dich im Finanzamt der Bearbeiter mit deinem zvE, dem GdE und der AfA zulabert und ständig meint dass du als Stpfl gefälligst deiner Agv nachkommen sollst.

Geschrieben
So benötigt nicht jede größere Firma ein CC (call-center), wenn es auch eine Auskunftsstelle haben könnte.

Das ist allerdings nicht dasselbe. Ein Call Center ist immer eine telefonische Anlaufstelle. Bei einer Auskunft(sstelle) ist das nicht zwangsweise so.

 

Viele Grüße

Harry

Geschrieben
Zumal sehr viele dieser Begriffe einfach auch deutsch geschrieben werden könnten. Wer von "looten" spricht (ich hab ja zumindest mal Englisch Leistungskurs gehabt) kann auch genauso "plündern" benutzen.

 

Und genau das ist falsch. Plündern kann vieles bedeuten. Looten hat eigentlich nur eine Bedeutung. Ich kann eine Stadt plündern, ich kann meinen Geldbeutel plündern etc. Looten in Onlinespielen hat aber nur eine Bedeutung: Das ausplündern eines erschlagenen Gegners.

 

 

Viele Grüße

hj

 

Ach komm schon. Dass ich hier nen Gegener plündere, ist doch nur wirklich mehr als offensichtlich.

 

Was soll denn der Engländer sagen, der to loot im allgemeinen Sprachgebrauch genauso verwendet, wie wir plündern? Der versteht dann auch nicht, was gemeint ist, weil to loot ja auch Städte meinen kann?

Geschrieben

@Tuor, zum Schutz der Sprache gehört für mich auch Wörter zu benutzen, die nicht unbedingt zu dem landläufigen Sprachschatz gehören, aber trotzdem zur deutschen Sprache.

 

Sehe ich auch so.

 

Und woher soll ein geneigter Schreiber wissen, welches Auditorium in einem Internet-Forum anzutreffen ist?

 

 

Aus diesem Grunde habe ich ja zwischen Vorsatz und Fahrlässigkeit unterschieden.

 

Er kann nur versuchen sowenig Fachbegriffe wie möglich zu verwenden.

 

Fachsprache sollte man hier ausklammern. Wenn sich zwei Kfz.- Mechaniker über einen Defekt meines Autos unterhalten, können sie durchaus deutsch sprechen, ich verstehe sie aber trotzdem nicht. ;)

 

Ich bin im übrigen ein vehementer Gegner der vollständigen Verdeutschung von Fachbegriffen. Das soll jetzt nicht bedeuten, das man nicht passende deutsche Begriffe verwenden soll, aber es gibt einfach Wörter die so nicht direkt übersetzbar sind.

 

Welche z.B.? Sicher gibt es solche Wörter, aber warum sollte man sie aber nicht eindeutschen?

 

 

Oder könnte sich hier jemand etwas unter "Zwischennetz" und "Leistungsspieler" vorstellen?

 

Kann ich. Ich weiß aber nicht, ob es das Selbe ist, was du meinst.

 

Ich kann man an eine Diskussion Anfang der 90er Jahre mit einem Übersetzer von Commodore für das Amiga OS entsinnen, der unbedingt für "to edit" das Wort "edieren" im Deutschen verwenden wollte. Ich glaube "editieren" hat sich mittlerweile durchgesetzt...

 

Zeigt doch, dass eindeutschen funktioniert.

Geschrieben
Ach komm schon. Dass ich hier nen Gegener plündere, ist doch nur wirklich mehr als offensichtlich.

 

Was soll denn der Engländer sagen, der to loot im allgemeinen Sprachgebrauch genauso verwendet, wie wir plündern? Der versteht dann auch nicht, was gemeint ist, weil to loot ja auch Städte meinen kann?

In englischen Onlinespielen wird to loot genauso verwendet. Der Begriff hat ja dort seinen Ursprung. Für das plündern von Gebieten (z.B. Städten) wird der Begriff Raid verwendet.

 

Wie gesagt, das ist eine Fachsprache geworden.

 

Viele Grüße

hj

Geschrieben
So benötigt nicht jede größere Firma ein CC (call-center), wenn es auch eine Auskunftsstelle haben könnte.

Das ist allerdings nicht dasselbe. Ein Call Center ist immer eine telefonische Anlaufstelle. Bei einer Auskunft(sstelle) ist das nicht zwangsweise so.

 

Viele Grüße

Harry

 

Wenn sie nur telefonieren, nennen wir es eben Telefonstelle.

Geschrieben
Eines noch: Mich nerven in der Diskussion hier diese Versuche der Totschlag-Argumentation mit der Anprangerung aller Fremdwörter. Darum geht es hier wohl niemanden aus dem Kreis der Leute, die Abkürzungen oder Redewendungen als unverständlich anprangern, die außerhalb der Hardcore-Internet-Szene unbekannt sind.

 

Zudem habe ich mich hoffentlich nie in der MMORG oder bei der Computerecke über solche Fachbegriffe beschwert ?! Denn da gehören sie auch hin und haben ihre Berechtigung - und da kann ein Schreiber auch von einem Leser erwarten, dass sich dieser mit den Fachbegriffen auseinander setzt.

Noch mal, nur für dich: IMHO, IIRC, LOL usw. haben überhaupt gar nichts mit Computern zu tun. Es sind auch keine Begriffe, die ausschliesslich von technisch versierten Internetbenutzern verwendet werden.

 

Davon ab will ich keine Fremdwörter anprangern. Dir geht es darum, dass dir (und anderen) manche der Abkürzungen fremd sind. Fremdwörter sind - wie der Name schon sagt - ebenfalls vielen Fremd und unverständlich. Wenn du verständlich sein willst, dann geht die Forderung, bekannte Internet Akronyme nicht mehr zu verwenden, einfach nicht weit genug. Deine Forderung sollte Fremdwörter mit einschließen. Du kannst schließlich nie wissen, ob dein Gegenüber das gerade verwendete Fremdwort nun kennt oder nicht.

 

Wenn du für Fremdworte aber forderst, dass man die auch mal nachschlagen kann, muss dasselbe für Akronyme gelten.

 

Mal ganz davon abgesehen: deiner Meinung nach gab es früher im Internet ausschliesslich Technik-Freaks, die dann - aus welchen Gründen auch immer - die angesprochenen Akronyme erfunden haben. Dann irgendwann kamen immer mehr Leute dazu, denen die Akronyme fremd waren. Also forderst du von denen, welche die Akronyme schon immer verwendet haben, dass sie diese nicht mehr verwenden dürfen. Nur frage ich dich: mit welcher Berechtigung?

 

Dürfen wir auch kein Deutsch mehr sprechen, wenn ein paar tausend Türken einwandern, die der deutschen Sprache nicht mächtig sind?

 

Viele Grüße

Harry

Sorry, aber das ist samt und sonders Käse und du hast mich gründlich missverstanden.

 

Meine Aussage kann man im Kontext der Diskussion der letzten ca. zwanzig Beiträge besser verstehen. Dies zur Klarstellung.

 

Und nochmal zur Fachsprache: Wenn ich mit einem Drucker über seine Maschine spreche, kann ich fachsprachlich aus dem Vollen schöpfen. Wenn ich das selbe mit dir machen würde, wärst du wohl schnell mit deinem Verständnis am Ende....

 

Grüße

 

Bruder Buck

Geschrieben
Peinlich wird es dann, wenn solche englischen Begriffe, die im deutschen nur im Speziellen benutzt werden, ins Allgemeinenglische des Deutschen übernommen werden und der Engländer/Ami einem gegenüber sich vor Lachen krümmt.

Das habe ich jetzt nicht verstanden...

 

Ich denke, Bart meint Begriffe, die sich Deutsche aus dem Englischen zusammenschustern, die dort aber gar nicht verwendet werden oder ganz anders.

 

 

Handy ist da nur ein kleines Beispiel. Frag mal einen Ami nach seinem "Handy".

Geschrieben
Ich habe diese Begriffe noch nie außerhalb eines Internetforums oder Chatraums gelesen. Insofern ist der Computerbezug durchaus passend

und deine Aussage für mich in keiner Weise nachvollziehbar.

Der Computerbezug ist zwar vorhanden, aber solche Begriffe werden nicht nur von Computer- und Technikfreaks verwendet. Ich habe doch nie was anderes behauptet, dass diese Begriffe nur im Internet verwendet werden. (Auch wenn ich jemanden kenne, bei dem diese Begriffe Einzug in die Alltagssprache gefunden haben. Da stellen sich sogar mir die Nackenhaare auf.

 

Ach und HArry, wie würdest du drauf reagieren wenn dich im Finanzamt der Bearbeiter mit deinem zvE, dem GdE und der AfA zulabert und ständig meint dass du als Stpfl gefälligst deiner Agv nachkommen sollst.

Wieso "meiner" Agv? Ich dachte die Agv gilt für alle... ;)

 

Davon abgesehen frage ich nach, wenn ich was nicht verstehe. Zumindest dann, wenn es mir wichtig ist.

 

Viele Grüße

Harry

Geschrieben

Peinlich wird es dann, wenn solche englischen Begriffe, die im deutschen nur im Speziellen benutzt werden, ins Allgemeinenglische des Deutschen übernommen werden und der Engländer/Ami einem gegenüber sich vor Lachen krümmt.

So wie das denglische Kunstwort "Handy"... das offenbar aber bereits so verbreitet ist, daß selbst Bruder Buck diesen Begriff benutzt und nicht sagt "zur Sicherheit meine Mobiltelefonnummer..." ;)

Geschrieben
Ach komm schon. Dass ich hier nen Gegener plündere, ist doch nur wirklich mehr als offensichtlich.

 

Was soll denn der Engländer sagen, der to loot im allgemeinen Sprachgebrauch genauso verwendet, wie wir plündern? Der versteht dann auch nicht, was gemeint ist, weil to loot ja auch Städte meinen kann?

In englischen Onlinespielen wird to loot genauso verwendet. Der Begriff hat ja dort seinen Ursprung. Für das plündern von Gebieten (z.B. Städten) wird der Begriff Raid verwendet.

 

Wie gesagt, das ist eine Fachsprache geworden.

 

Viele Grüße

hj

 

Die überflüssig ist und mich ausschließt. Wie gesagt. Siehe Barts Finanzamtsbeispiel. Ich könnte das mit der Bank fortführen. Da stündest du als Kunde zimelich dumm da. Und ich bei dir sicherlich auch. Und deshalb verwendest du eine andere Sprache, wenn du einen Kunden ansprichst oder? Und ich auch.

 

Und siehe da: Man kann sich auch so veständlich machen.

Geschrieben
Die überflüssig ist und mich ausschließt. Wie gesagt. Siehe Barts Finanzamtsbeispiel. Ich könnte das mit der Bank fortführen. Da stündest du als Kunde zimelich dumm da. Und ich bei dir sicherlich auch. Und deshalb verwendest du eine andere Sprache, wenn du einen Kunden ansprichst oder? Und ich auch.

 

Und siehe da: Man kann sich auch so veständlich machen.

Wer sich interessiert soll sich informieren um mitreden zu können. Wenn ich mich mit dir persönlich unterhalte werde ich dir die Begriffe schon erklären.

 

Wenn ich mir ein Netzwerk zu Hause einrichte kümmer ich mich ja auch um einen Router und frage nicht nach etwas mit Wurzeln.

 

Viele Grüße

hj

Geschrieben
Sorry, aber das ist samt und sonders Käse

Danke für dein unhöfliches Pauschalurteil.

 

und du hast mich gründlich missverstanden.

Ich habe eher den Eindruck, dass das Umgekehrte der Fall ist.

 

Und nochmal zur Fachsprache: Wenn ich mit einem Drucker über seine Maschine spreche, kann ich fachsprachlich aus dem Vollen schöpfen. Wenn ich das selbe mit dir machen würde, wärst du wohl schnell mit deinem Verständnis am Ende....

Die Akronyme, die Gegenstand dieser Diskussion sind, sind aber im Gegensatz zu Fachbegriffen wie Druckplatte, Offsetdruck usw. keine Fachsprache in dem Sinne. Sie wurden und werden von Internetbenutzern jeder Fachrichtung verwendet.

 

Viele Grüße

Harry

Geschrieben

Peinlich wird es dann, wenn solche englischen Begriffe, die im deutschen nur im Speziellen benutzt werden, ins Allgemeinenglische des Deutschen übernommen werden und der Engländer/Ami einem gegenüber sich vor Lachen krümmt.

So wie das denglische Kunstwort "Handy"... das offenbar aber bereits so verbreitet ist, daß selbst Bruder Buck diesen Begriff benutzt und nicht sagt "zur Sicherheit meine Mobiltelefonnummer..." ;)

Oh komm....

 

An alle, die es tun: Diese dämliche Ironie, wenn ich eingedeutschte Fremdwörter oder Kunstwörter benutze könnt ihr euch sparen! :angryfire:

 

Das ist aller niederstes Niveau und wenn ihr mich nicht verstehen wollt, dann lasst es eben, dann kann ich mir die Tipperei hier in diesem Strang sparen. :angry:

 

Einerseits die hohen Hymnen auf die tolerante Verständigung schwingen und andererseits noch einen schnellen Seitenhieb gegen den dummen Bruder Buck, der gegen idiotischen Scheiß im Sprachgebrauch wettert, sich andererseits aber erdreistet, selber jedem bekannte, längst umgangssprachliche Begriffe zu verwenden.... :rolleyes:

 

BB

Geschrieben
Die überflüssig ist und mich ausschließt. Wie gesagt. Siehe Barts Finanzamtsbeispiel. Ich könnte das mit der Bank fortführen. Da stündest du als Kunde zimelich dumm da. Und ich bei dir sicherlich auch. Und deshalb verwendest du eine andere Sprache, wenn du einen Kunden ansprichst oder? Und ich auch.

 

Und siehe da: Man kann sich auch so veständlich machen.

Wer sich interessiert soll sich informieren um mitreden zu können. Wenn ich mich mit dir persönlich unterhalte werde ich dir die Begriffe schon erklären.

 

Wenn ich mir ein Netzwerk zu Hause einrichte kümmer ich mich ja auch um einen Router und frage nicht nach etwas mit Wurzeln.

 

Viele Grüße

hj

Route kommt aber aus dem französischen und hat so gar nichts mit der "root" also der Wurzel zu tun. Weshalb die Amerikaner auch konsequent von "Rauter" reden, wenn sie einen Router meinen. ;)

Geschrieben

Hallo Einskaldir!

 

Eigentlich interessiert mich der Bereich schon und ich würde auch gerne ab und zu meine Meinung schreiben. Aber ich versteh die Hälfte der Beiträge nicht und hab beim besten Willen keine Lust, jeden "Fachbegriff" der Onlinespieler nachzuschlagen. Das ist mir einfach zu mühselig.
Genau das ist der Grund, weshalb ich mich auch nicht beteilige.

 

Liebe Grüße, :turn: , Fimolas!

Geschrieben
Route kommt aber aus dem französischen und hat so gar nichts mit der "root" also der Wurzel zu tun. Weshalb die Amerikaner auch konsequent von "Rauter" reden, wenn sie einen Router meinen. ;)

Genau das meine ich. Fachsprache dient unter anderem dazu komplizierte Sachverhalte kurz und prägnant auszudrücken.

 

Viele Grüße

hj

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...