Zum Inhalt springen

Empfohlene Beiträge

Geschrieben

Lieber GH:

 

Folgende Namensvorschläge wurden für die Binge/ Zwergenstadt in Moravod (Forumsprojekt) Zwerge gemacht:

 

"Weisse Heimstatt"

"Ruhestätte des Marmordrachen"

"Kinder des weißen Drachen"

"Quelle des Drachenliedes"

"Weissfels Binge"

"Rotfelsbinge"

"Die Erste Binge"

"Drachenaderbinge"

"Binge des Schöpfers"

 

Ob Du diese Vorschläge, ihre Stimmigkeit mal dahingestellt, freundlicherweise übersetzen könntest?

mit freundlichen Grüßen,

Orl

Geschrieben

Huh - das sind ja Namen. Eine so ohne jeden Sinnbezug vorgenommene Übersetzung hinkt natürlich:

 

"Weiße Heimstatt" Baltarheim

"Ruhestätte des Marmordrachen" Kuruz Tinkilsvurmt/Kuruz Svurmtink (wer denkt sich sowas aus?)

"Kinder des weißen Drachen" Kinaud Svurmbaltak (sehr seltsamer Name)

"Quelle des Drachenliedes" Nazun Galtarsvurmt/Nauzun Galtarsvurmt

"Weißfelsbinge" Bakakmil-dum/Bakakma-dum

"Rotfelsbinge" Rakakmil-dum/Rakakma-dum

"Die Erste Binge" Itzu-dum

"Drachenaderbinge" Dum Zandahar

"Binge des Schöpfers" Mimor-dum/Mimokdum

 

Gruß

GH

  • 5 Monate später...
Geschrieben

@ GH - ich wolllte mal nachfragen, wie weit deine sprachschöpferischen Bemühungne bislang gediehen sind. Wäre es eventuell möglich an deinen bislang gesammelten Wortschatz zu kommen? Würde gerne etwas 'Dvarska' einsetzen, wenn meine Abenteuergruppe demnächst in eine zwergische Geschichte gerät :D .

 

Liebe Grüße

Leyna :wave:

  • 1 Monat später...
Geschrieben

Vieles kannst du auch aus den paar Vokabeln hier im Thread zusammenbauen. Ich habe zum Beispiel am Südosthang des Pengannions auf Höhe von Tanast (?) eine (verlassene) Zwergenstadt eingebaut, die einst durch Flüchtlinge der Zwerge vom Offa gegründet wurde.

 

Sie heißt Zahabhar-dum: Rotgoldaderbinge.

 

Grüße,

Kosch

  • 1 Jahr später...
Geschrieben

Wir haben ein paar Zwerge gebaut und würden ihre "Ehrennamen" gerne auch im Dvarska kennen.

 

Sie heißen:

 

Durim Silberschmied

Weonar Lichtwirker

 

außerdem würd ich gern wissen, ob das Corran-Gebirge schon einen zwergischen Namen hat, wie das Artross und das Pengannion (hat das einen?).

 

Auch der Magierstab, den einer der Zwerge beherrscht, hätte gern einen zwergischen Namen.

 

Vielen Dank schon mal, ich hoffe, es ist möglich und nicht allzu viel Mühe?

 

Viele Grüße,

Kosch

Geschrieben

Durim Tundarzirk.

Veonar (Weonar) Klatazkrifar.

 

Das Corran-Gebirge hat keinen, an den ich mich jetzt erinnern könnte.

 

Bei mir sagen die Zwerge zum Magierstab "Gaffur".

 

Gruß

GH

Geschrieben
Durim Tundarzirk.

Veonar (Weonar) Klatazkrifar.

 

Vielen Dank, G.H.! Klingen beide sehr gut und viel besser als unsere selbstausgedachten Namen.

 

Übrigens hoffe ich immer noch, dass du im Stillen doch von Zeit zu Zeit am Dvarska bastelst. Dein GB-Artikel hat gerade mal die Spitze des zwergischen Erzbergs beleuchtet, und ich würde in genau der Art und Weise, wie du Dvarska siehst, gern mehr kennenlernen.

 

Vielleicht bin ich da nur einer von Wenigen, aber dafür umso interessierter!

 

Viele Grüße an alle,

Kosch

Geschrieben

Ja, ich bastele noch hin und wieder an Dvarska, um ein wenig "Authentizität" im Abenteuer zu versprühen. Irgendwann wird das Material auch mal Verbreitung finden. Auf dem letzten Con in Breuberg hat es etwas zur Zwergen-Nomenklatur gegeben, darunter auch mehrere Namensbeispiele.

 

Ich sehe Dvarska als Spielerei. Die Sprache lehnt sich an kein einziges Vorbild an, außer dass sie klanglich an Tolkien Anschluss finden sollte. Vokabeln wurden daher teils aus anderen Sprachen entlehnt, teils frei assozierend oder parodierend, teils nach dem Prinzip weitläufiger "Ähnlichkeit" gefunden.

 

So heisst "Graham" eben Brot, weil es in unseren Läden auch "Graham-Brot" gibt und das Wort ins Gesamtgefüge passt.

 

So heisst "Viskas" Wächter, weil vom bekannten Katzenfutter stammend und Katzen wachsame Tiere sind.

 

Im Altnordischen ist "Gandur" ein Zauberstab - für Dvarska wurde der Magierstab daher "Gaffur" genannt.

 

Sprachen, bei denen ich mich bedient habe, waren neben Khuzdul das Hebräische, Jiddische, Altdeutsche, Littauische, Lettische sowie skandinavische Sprachen. Das ein- oder andere mundartliche Wort hat auch Eingang gefunden. Der Dvarska-Wortschatz ist also ziemlich "eklektisch".

 

Viele Grüße

GH

 

Durim Tundarzirk.

Veonar (Weonar) Klatazkrifar.

 

Vielen Dank, G.H.! Klingen beide sehr gut und viel besser als unsere selbstausgedachten Namen.

 

Übrigens hoffe ich immer noch, dass du im Stillen doch von Zeit zu Zeit am Dvarska bastelst. Dein GB-Artikel hat gerade mal die Spitze des zwergischen Erzbergs beleuchtet, und ich würde in genau der Art und Weise, wie du Dvarska siehst, gern mehr kennenlernen.

 

Vielleicht bin ich da nur einer von Wenigen, aber dafür umso interessierter!

 

Viele Grüße an alle,

Kosch

Geschrieben
Ich schliesse mich Aisachos Frage an:

 

Wie würdest du Grim Hammerfels und Murmodin Sturmseele übersetzen?

 

Danke im Vorraus!

 

Grim Akmilhaut und Murmodin Orrost würde ich sie nennen, wobei "Akmilhaut" etwa die Sinnbedeutung von "Felsen so hart, dass Hämmer sie nicht zerschmettern" haben könnte.

 

Bitte sehr

GH

  • 2 Wochen später...
Geschrieben

@GH: Das gefällt mir!

Ich hoffe du störst dich nicht daran wenn ich dir auch eine Frage stelle:

Aus bestimmten gründen Möchte mein Zwerg seinen Morgenstern "Wolfsstörer" nennen, nur eben auf Dvarska. Wie würdest du das übersetzen?

Danke schonmal im Vorraus

MfG; Grad 5.

Geschrieben
@GH: Das gefällt mir!

Ich hoffe du störst dich nicht daran wenn ich dir auch eine Frage stelle:

Aus bestimmten gründen Möchte mein Zwerg seinen Morgenstern "Wolfsstörer" nennen, nur eben auf Dvarska. Wie würdest du das übersetzen?

Danke schonmal im Vorraus

MfG; Grad 5.

 

Das könnte "Skurgtarvulk" heißen.

 

Viele Grüße

GH

  • 1 Monat später...
Geschrieben

Ich hoffe, ich bin hier im Strang nicht völlig fehl am Platz...

 

Gibt es eine alte Sprache der Zwerge?

 

Ich frage, weil bei der Erschaffung eines Zwergenpriesters dieser das Lesen einer alten Sprache gelernt haben soll/darf. Aber welche sollte das logischerweise sein? Ich kann mir nur schlecht vorstellen, dass ein Zwergenpriesterschüler Altoqua lesen sollte...

 

Danke für Hilfe!

 

Gruß, Nick.

 

P.S.: Wenn es dazu schon irgendwo nen Strang gibt, dann gebt mir ne Einweisung in die Suchfunktion, bevor ihr mich häutet... :)

Geschrieben

Bei Zwergen dürfte diese Option entfallen, da Zwerge schlicht keine ältere Sprache als Dvarska haben. Du könntest stattdessen die Sprache eines Nachbarlandes nehmen.

 

Gruß

GH

Geschrieben
Bei Zwergen dürfte diese Option entfallen, da Zwerge schlicht keine ältere Sprache als Dvarska haben. Du könntest stattdessen die Sprache eines Nachbarlandes nehmen.

 

Gruß

GH

Ich finde die Lösung aus dem Rawindra-QB sehr schön: Da wird Sagenkunde statt der alten Sprache ins Lernschema gepackt.

 

Solwac

  • 1 Monat später...
  • 2 Monate später...
Geschrieben

Hi,

 

da GH hier so freundliche Übersetzungshilfen gegebn hat, möchte ich doch auch nach einem Begriff fragen:

Ich bräuchte einen Ausdruck, den man ungefähr als "Oberherr" übersetzen könnte.

 

Tschuess,

Kurna

  • 3 Wochen später...

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
  • Wer ist Online   0 Benutzer

    • Keine registrierten Benutzer online.
×
×
  • Neu erstellen...