Zum Inhalt springen

Empfohlene Beiträge

Geschrieben
Könntest Du mir verraten, wie "Oberherr" zu verstehen ist? Ist damit z.B. eine Hierarchie gemeint oder eine Zuständigkeit?

 

Gruß

GH

 

Oberherr ist hier ein Titel/eine Bezeichnung und zwar eines eher finstren/bösen Herrschers (bzw. zumindest eines Feindes der Zwerge).

 

Tschuess,

Kurna

Geschrieben
In diesem Fall könnte ich mir eine spezielle Bezeichnung für einen feindlich gesonnenen Herrscher vorstellen: "Sarhun".

 

Gruß

GH

 

Vielen Dank! :thumbs:

 

Das ist wirklich nett.

 

Tschuess,

Kurna

  • 2 Monate später...
Geschrieben
Das Corran-Gebirge hat keinen, an den ich mich jetzt erinnern könnte.

 

Ich habe in irgendeinem Abenteuer gelesen, dass es im Corran eine Zwergenbinge namens Silberheim geben soll...

 

Übersetzt man das besser mit Tundarheim oder Tundarnaut?

 

Gruß, Kosch

  • 4 Monate später...
  • 2 Wochen später...
Geschrieben

Sprich- und Machtworte (MFSE, S. 64)

Es fehlen Übersetzungen (Drachenkinder mit Milch säugen, Runen sind die Nägel gegen das Vergessen, Thursenblut in den Adern haben).

 

Oder ist das die Hausaufgabe für uns Leser? :lookaround:

Geschrieben
Sprich- und Machtworte (MFSE, S. 64)

Es fehlen Übersetzungen (Drachenkinder mit Milch säugen, Runen sind die Nägel gegen das Vergessen, Thursenblut in den Adern haben).

 

Oder ist das die Hausaufgabe für uns Leser? :lookaround:

 

Das sind Auslassungen. Mach mal! :schweiss:

 

Gruß

GH

 

Mal ein Test (ob ich es ansatzweise verstanden habe):

Drachenkinder mit Milch säugen - Svurmkinad kum Ilki panzdad oder eher Svurmkinad panzdad kum Ilki ? Wobei ich mir panzdad von panz (Säugling) abgeleitet habe.

Geschrieben
Sprich- und Machtworte (MFSE, S. 64)

Es fehlen Übersetzungen (Drachenkinder mit Milch säugen, Runen sind die Nägel gegen das Vergessen, Thursenblut in den Adern haben).

 

Oder ist das die Hausaufgabe für uns Leser? :lookaround:

 

Das sind Auslassungen. Mach mal! :schweiss:

 

Gruß

GH

 

Mal ein Test (ob ich es ansatzweise verstanden habe):

Drachenkinder mit Milch säugen - Svurmkinad kum Ilki panzdad oder eher Svurmkinad panzdad kum Ilki ? Wobei ich mir panzdad von panz (Säugling) abgeleitet habe.

 

Auch wenn es nicht so richtig in diesen Strang gehört, gebe ich Dir gern meine Version kund: "Panzdad ilk kinaud svurmt" oder "Kinaud svurmt panzdad ilk". Vergleiche diese Bildung mit "Antraz kavhul fafnad kumt gylmin vithik" (S. 166) oder "Runuzikt zihizadnai irmad gaibil thulu murt" (S. 13).

 

Viele Grüße

GH

  • 2 Wochen später...
Geschrieben

Hm... ich hab jetzt mal eine eigene Übersetzung versucht... mag jemand mich bestätigen oder korrigieren?

 

tanzadazt thulu gundail krifil

zinkakukazt zhain dvarad thrainzaut

 

Soll bedeuten (natürlich von links nach rechts und unten nach oben):

"Sieh an/Erblicke den Glanz der Zwerge aus Thrains Stamm - Komm in/Betritt die Hallen der Künste"

 

Was meint ihr?

Gruß, Kosch

  • 10 Monate später...
Geschrieben

Das kommt aus dem Vaterunser. Du meinst also offenbar einen religiösen Kontext. Ich bezweifle, dass die Zwerge die Idee der "Erlösung" kennen. Das einzige "Böse" in diesem umfassenden Sinn sind die dunklen Seiten ihrer eigenen Götter und von denen können sie sich kaum erlösen lassen wollen - es sei denn, es geht gerade darum, sich von den Göttern zu lösen. Dann wäre es eine atheistische Erlösung.

 

Gruß

GH

Geschrieben
Welche Vorstellungen liegen dem Begriff "Erlöser" zugrunde? Wer/Was soll von wem/was erlöst werden?

 

GH

Gibt es eine Bezeichnung für Erlöser im Sinne von aus-einem-Dienst oder einer Knechtschaft befreien?
Geschrieben
Das kommt aus dem Vaterunser. Du meinst also offenbar einen religiösen Kontext. Ich bezweifle, dass die Zwerge die Idee der "Erlösung" kennen. Das einzige "Böse" in diesem umfassenden Sinn sind die dunklen Seiten ihrer eigenen Götter und von denen können sie sich kaum erlösen lassen wollen - es sei denn, es geht gerade darum, sich von den Göttern zu lösen. Dann wäre es eine atheistische Erlösung.

 

Gruß

GH

 

Allerdings könnten sie die Erlösung im Sinne von Befreiung kennen. Wenn man also Befreiung statt Erlösung nutzen würde. "Befreiung vom klammen Griff des EIS" z.B.

  • 2 Wochen später...
Geschrieben
Wie würde man denn das Wort "Zerstörer" auf zwergisch übersetzen?

 

Ich habe für mich vermerkt:

 

Zhabala, zhaubala, zhabalil, zhabalak: (große) Zerstörung

Zhabaleg, zhaubaleg, zhabalgad, zhabalk: Zerstörer

 

Gruß

GH

Geschrieben
Und wie würde "Erlöser" übersetzt? Wäre super, wenn GH sich zu Wort melden würde.

 

Ich habe für mich vermerkt:

 

Hazal, hauzal, hazalil, hazalt: Befreiung, Rettung

Hazalas, hauzalas, hazalad, hazalask: Befreier, Retter

 

Gruß

GH

  • 4 Wochen später...
Geschrieben

Könnte mir vielleicht Gercilaos oder ein Zwerg nochmal helfen?

 

Ich versuche "Leuchtmoos" zu übersetzen. Statt "Moos" (gibts nicht) nehme ich als pragmatischer Zwergenkenner "urz gunt" (Pflanze in Bezug auf Höhle, ergo Höhlenpflanze).

 

Leuchten müsste "klatad" heißen (von "Klatun", Licht).

 

Aber wie sage ich jetzt "leuchtende Höhlenpflanze"? Wenn ich mich an die Beispiele halte, müsste es "urz gunt klatunt" heißen ("klatunt", Ableitung von "Klatun"?). Oder "urz klatunt gunt"? So ganz glücklich bin ich mit beidem nicht.... und irgendwie krieg ich diese Zwergengrammatik einfach nicht in meinen Granitschädel.... :(

 

Bitte helft mir! :)

Euer Kosch

  • 4 Jahre später...
Geschrieben

Lang ist's her ...

 

Wenn Du eine Umschreibung von "Leuchtmoos" mit Dvarska machen willst, dann wird das natürlich schwierig bei dem begrenzten Vokabelvorrat. Ich nehme an, dass Du aber einen Namen für die Sache haben willst und in diesem Fall gibt es keinen Grund, dass der Name unbedingt die Beschreibung mitliefern muss wie bei einem lateinischen Pflanzennamen. Es ist einfacher, wenn Du einen selbstständigen Begriff prägst, der keine Herleitung erkennen lässt. Du kannst Dich allerdings über indirekte Beziehungen annähern:

 

1. "gaklad" hat bei mir die Bedeutung von "leuchten". Leuchtmoos wächst an schattigen Standorten - "Azan" bedeutet "Schatten". Gaklamauzan, Azantaklam, Gaklazan wären mögliche Schöpfungen.

 

2. In seiner Wirkung ähnelt Leuchtmoos einem Katzenauge. "Katze" ist "Maz", "Auge" ist "Zilma". Daraus könnte man zusammenmengen: Zilmaz oder Mazilmal.

 

GH

  • Like 2
  • 6 Jahre später...

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
  • Wer ist Online   0 Benutzer

    • Keine registrierten Benutzer online.
×
×
  • Neu erstellen...